Listening

Reading

Speaking

Writing

Grammar

Vocabulary

  1. Trang chủ
  2. »
  3. Tài liệu học tập
  4. »
  5. Anh-Anh và Anh-Mỹ có gì khác nhau trong chính tả?

Anh-Anh và Anh-Mỹ có gì khác nhau trong chính tả?

Các bạn thấy giọng tiếng Anh nào dễ nghe hơn? Một số bạn rằng tiếng Anh-Anh nhẹ nhàng như gió, nghe rồi muốn nghe mãi. Một số bạn thì bị thu hút bởi tiếng Anh-Mỹ và thấy rằng nó nghe thật mạnh mẽ và khỏe khoắn. Cùng là  nói tiếng Anh nhưng tiếng Anh-Anh và tiếng Anh-Mỹ có khá nhiều điểm khác biệt. Khác biệt về cách dùng từ trong văn nói, về chính tả hay cách phát âm. Trong bài viết này hãy cũng anh ngữ IEC tìm hiểu sự khác biệt lớn nhất của tiếng Anh-Anh và tiếng Anh-Mỹ về chính tả nhé!

1. Gấp đôi phụ âm cuối trong Anh-Anh và Anh-Mỹ

Anh-Anh thường gấp đôi phụ âm cuối trong khi Anh-Mỹ trong một số trường hợp về thêm “ed” hay thêm “ing” không gấp đối phụ âm cuối. Ví dụ travelled (AA) – traveled (AM), cancelled (AA) – canceled (AM), hay labelling (AA) – labeling (AM)…

2. Một số đuôi của từ

Không ít bạn đã thường băn khoăn về cách viết một số từ, “or” hay “our”, “ize” hay “ise”… hiệu cái nào đúng cái nào sai? Câu trả lời là cả 2 cùng đúng nhé!

Những từ kết thúc bằng “our” trong Anh-Anh sẽ thường được kết thúc bằng “or” trong Anh-Mỹ. Ví dụ trong Anh-Anh sẽ viết các từ là “labour, colour, humour” còn trong Anh-Mỹ sẽ được viết thành “labor, color, humor”.

Tương tự với đuôi “tre” và “-nce” trong Anh-Anh, khi viết sang Anh-Mỹ chúng sẽ lần lượt được viết thành “-ter, -nse”. Ví dụ; theatre (AA) – theater (AM), defence (AA) – defense (AM), licence (AA) – license (AM)…

Trên đây là các ví dụ điển hình nhất trong chính tả vê sự khác của tiếng Anh-Anh và tiếng Anh-Mỹ. Để nắm vững sự khác biệt của 2 loại tiếng Anh này là điều không hề dễ, chưa kể còn vô vàn từ vựng của chúng khác nhau mà không có bất kỳ quy tắc nào cả. Vậy nên, nếu vào trường hợp cần thiết, các bạn hoàn toàn nhờ đến sự hỗ trợ từ công cụ kiểm tra chính tả (spell check) trên máy tính. Từ điển cũng sẽ là một sự lựa chọn hoàn hảo cho bạn . Ở một số từ điển của Mỹ, sự khác biệt bao gồm từ đầu mục với sự khác biệt sẽ được đánh giấu trong ngoặc đơn. Ví dụ labo(u)r, humo(u)r. Ở một số từ điển của Anh, nếu có sự khác biệt nào xuất hiện sẽ được đánh dấu ngay từ đề mục, ví dụ watch, plural watch…

3. Từ vựng 

Mình cũng muốn cung cấp một số từ vựng nằm trong sự khác biệt giữa 2 loại tiếng Anh này để bạn nhận dạng chúng là lựa chọn cách sử dụng so cho phù hợp nhé!

Luật sư: Attorney (AM) – Barrister, Solicitor (AA) 

Hiệu sách: Bookstore (AM) – Bookshop (AA) 

Ô tô: Automobile (AM) – Motor car (AA) 

Bản mẫu có chỗ trống để điền vào: Blank (AM) – Form (AA) 

Danh thiếp: Calling card (AM) – Visiting card (AA) 

Kẹo: Candy (AM) – Sweets (AA) 

Cửa hàng kẹo: Candy store (AM) – Sweet shop (AA) 

Ngô: Corn (AM) – Maize (AA) 

Thị sảnh: City Hall (AM) – Town Hall (AA) 

Bánh quy: Cracker (AM) – Biscuit (AA) 

Đạo diễn điện ảnh: Director (AM) – Producer (AA). Chú ý: ở Mỹ, producer là giám đốc, chủ rạp hát (ở Anh thì dùng manager, proprietor) 

Trung tâm doanh nghiệp thành phố: Downtown (AM) – City (AA) 

Hiệu thuốc: Drugstore (AM) – Chemist’s shop (AA) 

Thang máy: Elevator (AM) – Lift (AA) 

Xăng: Gas hay gasonline (AM) – Petrol (AA) 

Dầu hỏa: Kerosene (AM) – Paraffin (AA) 

Mùa thu: Fall (AM) – Autumn (AA) 

Tên (người): First name hay given name (AM) – Christian name (AA) 

Vỉa hè: Sidewalk (AM) – Pavement (AA) 

Đường sắt: Railroad (AM) – Railway (AA) 

Cửa hàng tự phục vụ: Supermarket (AM) – Self-service shop (AA). 

Sinh viên năm thứ nhất: Freshman (AM) – First year student (AA) 

Sinh viên năm thứ hai: Sophomore (AM) – Second year student (AA) 

Sinh viên năm thứ ba: Junior (AM) – Third year student (AA) 

Sinh viên năm cuối: Senior (AM) – Last year student (AA)

Các bạn chọn cách viết nào cho mình nào? Theo kinh nghiệm của mình thì các bạn nên thống nhất trong cách viết để tăng tính liền mạch bạn nhé và đặc biệt trong IELTS nếu cách spelling và sử dụng từ không thống nhất (Anh-Anh) hoặc (Anh-Mỹ) cũng sẽ ảnh hưởng đến điểm số đó.

Hy vọng qua bài viết trên bạn đã hiểu rõ hơn về sự khác biệt chính tả giữa Anh-Anh và Anh-Mỹ. Hãy có cho mình sự chuẩn bị tốt nhất và vạch ra chiến lược học tập phù hợp nhé! Nếu như bạn đang có thắc mắc hay cần tư vấn lộ trình học hiệu quả hãy tới trung tâm anh ngữ IEC để trao đổi với giáo viên nhé. Hoàn toàn miễn phí!

Tư vấn trực tiếp: 0967.858.212

Tải ngay Lộ trình học tập chắc chắn đạt điểm IELTS mong muốn!

  • Tiếng anh sẽ tiếp tục là giấc mơ nếu bạn không nắm bắt ngay cơ hội này. Trải nghiệm 1 tuần học thử cùng IEC ngay bạn nhé !
  • Tham gia Cộng đồng IELTS IEC để cùng nhận thêm nhiều chia sẻ, tài liệu và phương pháp luyện thi IELTS hoàn toàn Miễn phí!
Tham gia ngay!